• Imagen 1

Tuesday, July 7, 2009

Baru Sadar

Gak lama setelah posting..

Ternyata gw juga baru sadar setelah ditanya sama listya,
"Maksud nyokaplo paparazzi ya ris..??"
Ternyata gw baru tau kalo maksud nyokap gw pavarotti itu paparazzi..

Ternyata gw gak kepikiran selama ini..

Ternyata gw imbisil juga....

Etty's English Dictionary

Hahahaha... mulai menulis lagi. Tapi lagi-lagi bukan tulisan yang bermutu. Halah, udahlah... banyak tulisan yang bermutu dari temen-temen gw seperti si bencong inal, dajal ijajil, the comingofageboy rana, dan ninin si lolipop ganja. Jadi kalo gw mah bagian yang nyampah aja ya.. Ni mumupung lagi eager nulis nih, biasanya mah males banget semales gw mencari jodoh..
iya, tadi sore pas balik dari kampus ketemu nyokap di ruang tipi. Pas ada running text iklan program spesial memorial michael jackson. terus terjadi pembicaraan:

Adek Gw," Nih, Mas. Ada siaran langsung Michael Jackson abis Batman"
Gw, "Iya, di Metro juga ada. Ni heboh banget pemakamannya, lebih heboh dari Lady Diana dulu."

And suddenly, sotoily my mom said:
"Yaiyyalah Maykel Jeksen lebih heboh dari Ledi Die.. Orang dia matinya dibunuh Vaparotti.."

Sungguh sontak kaget gw mendengarnya. Sambil menahan rasa malu dan geli gw jawab agak ketus:
"Bahkan Pavarotti itu penyanyi tenor mah. Sotoy banget sih.."

Ya.. I didn't mean to hummiliate my mom, but it's kinda funny, though.. Dan apakah kalian merasakan hal yang aneh dalam percakapan di atas?? Ya!! Nyokap gw salah spelling nama PAVAROTTI jadi VAPAROTTI.. Yep, everybody knows that Sundanese have problem with pronounciation especially when it comes to V or F. Mereka kan selalu ketuker lafal dan bahkan tulisan jadi P. Kejadian ini berlaku banget sama nyokap gw. Banyak kejadian yang membuat gw lucu dengernya.

Pokoknya, banyak banget kosakata baik dalam bahasa asing maupun Indonesia dia convert ke bahasa seenak lidahnya.
Contohnya:
"Anggaa..!! Nanti Jam 5 jemput Mama di setatsiun yaa...!!"
Maksudnya Stasiun (perubahan morfologi dari Station --> Setatsion)

"Nanti kita nginep di Hotel Yesaya ya.."
Gw pikir, "Busset, curiga gw diajak retreat nih.." Gak taunya pas nyampe di hotel ada plang gede banget "HOTEL YEHEZKIEL"
Dan sampe sekarang gw marahin kalo dia salah ngomong hotel itu, tapi teteup egonya gak mo kalah tetep bilang Hotel Yesaya.

"Nih, di kantor Mama tadi ada acara, Mama bawa kue Harpes"
Gw bingung, takut makan kue ini jadi ketularan herpes atau kuenya gw malah baca karena gw pikir Harper's Bazaar.

Dan ada satu lagi yang paling oke banget ni nyokap gw meng-convert kata dari English ke bahasa lain. Pernah ada satu kejadian beberapa tahun yang lalu waktu adek gw sakit di Bogor. Karena waktu itu lebaran, susah cari dokter. Walhasil kita ke Poliklinik Polres Bogor. Kita udah nunggu lumayan banget lamanya.. Tadinya kita pikir, "Oh, karena lebaran dokternya dikit kali.." Tapi kita akhirnya nyadar kalo kita sebenernya panggilannya di-skip suster dan diselak pasien lain.  pasien 1 lewat.. pasien 2 lewat.. pas pasien 3 dipanggil dan itu bukan adek gw nyokap gw marah- marah ke susternya,
"Sus!! Ini gimana sih?? kok saya diselak terus... Kita udah lama di sini. Kita kan deupeus..."
Nah!! ada yang bikin bingung dari perkataan nyokap gw. Gw, sepupu gw, dan bude gw nanya,
"Mah, deupeus apaan sih?"" gw pikir itu istilah perumahsakitan atau apa gitu..
Nyokap gw bilang, "Itu deupeus, yang pertama, The First... (dengan pelafalan yang sekilas terdengar seperti tablet efervescent yang ditaruh di bibir yang basah).."
Woallah, maaaaahhhh......!!! Gw yang saat itu masih SD kelas 5 ngamuk dengernya. Sotoy banget sih!! mana ngomong sama orang lagi. untung suster, bukan siapa-siapa.. malu-maluin deh aww..

Jadi, kalo misalnya nyokap gw punya chance, mungkin dia bisa bikin kamus kayak Webster's English Dictionary atau apa dan menaruh kata-kata tersebut dalam kamusnya.

Emang bener apa kata pepatah Sunda:
"Kata siapa orang Sunda gak bisa baca huruf F sama V?? PITNAH!! gampang atuh kalo Ep itu mah Panta, kalo Pe itu mah Pesva...!!
powered by Blogger | WordPress by Newwpthemes | Converted by BloggerTheme